Перевод "инвестиционная политика" на английский

Русский
English
0 / 30
инвестиционнаяinvestment
политикаpolicy politics
Произношение инвестиционная политика

инвестиционная политика – 31 результат перевода

Я еще провел небольшой анализ.. Общий доход от закусочных в 2013 составил 804 миллиона и он может увеличиться до 2.7 миллиардов к 2017.
Низкий начальный риск, хорошая инвестиционная политика.
Теперь наша задача - превратить Молли 2 в торговую точку на колесах, где можно обслужить всех: от зевак на Солджер Филд и до студентов университета.
Oh, and I did a little research, um... total revenue for food trucks was $804 million in 2013, and it's projected to grow to $2.7 billion by 2017.
Low initial risk, always a solid investment strategy.
Now our plan is to turn Molly's II into a mobile go anywhere business that can supply everyone from tailgaters at soldier field to students at UIC.
Скопировать
Я еще провел небольшой анализ.. Общий доход от закусочных в 2013 составил 804 миллиона и он может увеличиться до 2.7 миллиардов к 2017.
Низкий начальный риск, хорошая инвестиционная политика.
Теперь наша задача - превратить Молли 2 в торговую точку на колесах, где можно обслужить всех: от зевак на Солджер Филд и до студентов университета.
Oh, and I did a little research, um... total revenue for food trucks was $804 million in 2013, and it's projected to grow to $2.7 billion by 2017.
Low initial risk, always a solid investment strategy.
Now our plan is to turn Molly's II into a mobile go anywhere business that can supply everyone from tailgaters at soldier field to students at UIC.
Скопировать
Я на работе.
Есть тореадоры, есть политики.
А я фотограф.
I'm only doing my job.
Some people are bullfighters... some people are politicians.
I'm a photographer.
Скопировать
Давайте её послушаем.
Перманентная революция имеет смысл только в том случае, когда те, кто занимается экономической политикой
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
Let's listen to it.
Paragraph 3. Permanent revolution only has meaning if the diversity and seriousness of the politico-economic team allows us to surmount the hazards of the situation.
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
Скопировать
уже разоблачил показуху правых, которые распространяют в массах веру в храбрость без риска и честь без жертвы.
Политика.
Деньги.
Dumouriez had denounced this penchant for sublime parry being used by the Right today, which gives the masses the facile emotion of courage without risk and pride without sacrifice.
Politics.
Money.
Скопировать
Параграф 48
С негодованием они будут заявлять, что французская политика освободит нас от этой могучей силы.
И вот мой ответ, товарищи:
Paragraph 48.
How is it, I will be asked with eloquent outrage, that French policy aims to relieve us of this enormous power, and yet a fraction - a faction of our power will have contributed to such crimes?
My answer to that, comrades, to Louis and Benoit:
Скопировать
уже не первый раз власть разделена.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
It's not the first time power has been divided, that a court could be Catholic and Protestant.
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old Man capable of imposing them on his nation at the expense of food and the interests of his heirs, who know they can only control the people by fattening them up?
Скопировать
Какого прогресса могут достичь такие люди, как Пино и Лекано?
Они утверждают, что, за исключением анти-американской политики, они поддерживают правительство.
Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
I ask you, comrades:
What progress can there be with Lecanuet, Pinay, Pleven, who claim that without an anti-American stance, nothing would separate our policies from theirs?
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results:
Скопировать
И мы заплатили толстухе 100 000 франков, чтобы она сочинила историю про свои ожоги.
Всё время кровь, страх, политика и деньги.
Как меня ещё не тошнит после всего этого.
Besides, we gave that fat woman 100,000 francs to make up a story to explain her burns.
It's always blood, fear, politics, money.
How can I not feel like puking after being mixed up in all that for so long?
Скопировать
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой
Нет ни ничтожного, ни важного, все равно;
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so as to bear their danger more easily.
And Pierre pictured all men as such soldiers trying to find a refuge from life, some in ambition, some in cards, some in framing laws, some in women, some in games, some in horses, some in politics, some in sport, some in wine,
Nothing is trivial, nothing is important. Only one thing matters:
Скопировать
Но империя Фуэнтеса забыла об одной вещи:
проводить политику для защиты от ЭКСПЛИНТа.
Что ты до этого делал во имя политики?
But Fuentes have forgotten one thing:
To do a political scheme to face Explint.
And what have you done in politics?
Скопировать
Самое впечатляющее то, как я взял на себя роль режиссёра над ними.
Это была политика пряника.
Все их выходы на сцену режиссировал я. Так было почти до самого конца, а потом вдруг всё пошло вверх дном.
The lovely thing was the way I let them set it all up.
All that silliness of meeting in the parking lot, the whole thing.
They had comic-book minds, so we did it their way, right until the end.
Скопировать
Внимание, дамы и господа...
Посмотрим, как делается политика.
Посмотрим, как человек, не общаясь с народом, может стать великим в этом государстве Эльдорадо.
And attention, Ladies and Gentlemen.
See how a politician is made.
See how a man, without any contact with the people, can be great and honoured, in this land, Eldorado.
Скопировать
Я буду говорить.
С позволения этих господ, г-н Жеронимо... проводит нашу политику, но он - не народ.
У меня семь детей... и мне негде жить!
I'll speak.
Excuse me sirs! Jerônimo does the people's politics, but he's not the people.
The people are me. I have seven children and have nowhere to live.
Скопировать
Пауло меня убедил, что их конкуренция была предопределена.
А Пауло, он последователен в политике?
Виейра - демократ.
Paulo guaranteed me that their competition would be disastrous.
Paulo! Does he have any political coherency?
And Vieira is a democrat.
Скопировать
Разве это интересно двадцатилетнему?
Это же политика.
Что вы делаете?
Isn't this boring for a 20year old guy?
Politics are interesting!
What are you doing?
Скопировать
Осторожно.
У него есть административные полномочия для осуществления своей политики?
Вы можете доверять ему?
Beware.
Has he got the administrative ability to implement his policies?
Can you trust him?
Скопировать
Вы можете доверять ему?
Доверие старому режиму, политике священно, будущее определенно.
Старый режим навсегда.
Can you trust him?
Trust the old regime, the policies are divine, the future certain.
The old regime forever.
Скопировать
-Нет, не то чтобы ...
-Осторожно, если вы не занимаетесь политикой, политика займется вами.
Лично я всё бросил ради политики.
- Not me, not at all, but... - Mark my words.
If you don't attend to politics, politics will attend to you.
Personally, I've given up everything for politics.
Скопировать
-Осторожно, если вы не занимаетесь политикой, политика займется вами.
Лично я всё бросил ради политики.
Даже на охоту не езжу.
If you don't attend to politics, politics will attend to you.
Personally, I've given up everything for politics.
It's no great sacrifice.
Скопировать
Заметьте, и не жалею, потому что там полно идиотов.
Политика - это не детские игрушки.
Чтобы реализовать такую современную избирательную кампанию как наша, нужны большие средства. У нас они есть.
So many fools go hunting these days.
Let me tell you, politics is not child's play.
To run a modern campaign like we're planning, you need money, lots of it, and we've got it.
Скопировать
-Улыбочку!"
-Что насчет внутренней политики?
-Без комментариев.
- Smile!"
- Internal policy?
- No comment.
Скопировать
-Улыбочку!
-Что насчет внешней политики?
-Без комментариев.
- Smile!
- External policy?
- No comment.
Скопировать
Джим.
Или такова ваша политика, убивать клингонов при встрече?
Он был молод и неопытен.
Jim.
Or is it your policy to kill Klingons on sight?
He was young and inexperienced.
Скопировать
– Чему Вы отсюда научитесь?
Политике.
Станете демократической страной?
- What are you learning from this?
- Politics.
You'll be a democracy in this country?
Скопировать
Вы ответили, ничего не сказав.
Это политика.
Быстро схватываете.
You answered without saying anything.
That's politics.
You learn quickly.
Скопировать
Соглашение об этом.
Даже у воров больше чести, чем у политиков.
Давайте не будем изображать негодование.
An agreement to that effect.
There may be honour among thieves, but there's none in politicians.
And let's have no displays of indignation.
Скопировать
А ты, Али?
Я останусь и буду учиться политике.
Грязное занятие.
What about you?
No, I shall stay here and learn politics.
A very low occupation.
Скопировать
Отсюда это выглядит забавно, забавно или призрачно.
Как по мне, так это единственный нормальный способ наблюдать политиков.
Здесь наверху я превыше всех.
It looks funny from up here. Funny or ghostly.
For me, it's the only way of watching politics.
Up here, I'm above it all.
Скопировать
Да они плавать умеют.
Политикой занимаются только мерзавцы.
Ну, спасибо!
Don't worry, they can swim.
Politics is a profession for hooligans.
Well...thanks very much!
Скопировать
Германия, которая пробуждает лучшее в человеке".
Как же получилось, что человек, написавший такие вдохновенные слова, стал участником политики стерилизации
Что могло его подвигнуть?
"A Germany that calls for the best in man."
How could a man who wrote words like these be part of sterilisations and murders?
How could he be?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов инвестиционная политика?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы инвестиционная политика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение